Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º e no n.º 1 do artigo 42.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, e na alínea 1) do n.º 1 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999 (Organização, competências e funcionamento dos serviços e entidades públicos), conjugados com o n.º 1 da Ordem Executiva n.º 112/2014, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:
1. É criado na Universidade de São José o curso de licenciatura em Estudos de Tradução Português-Chinês.
2. São aprovados a organização científico-pedagógica e o plano de estudos do curso referido no número anterior, constantes dos anexos I e II ao presente despacho e que dele fazem parte integrante.
6 de Junho de 2018.
O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Alexis, Tam Chon Weng.
1. Área científica: Humanidades.
2. Duração do curso: 4 anos.
3. Língua veicular: Chinesa/Portuguesa/Inglesa.
4. Regime de leccionação: Aulas presenciais.
5. O número de unidades de crédito necessário à conclusão do curso é de 139 unidades de crédito.
| Disciplinas | Tipo | Horas | Unidades de crédito |
| 1.º Ano | |||
| Fonética do Português | Obrigatória | 45 | 3 |
| Português Elementar | » | 90 | 6 |
| Estrutura da Língua Portuguesa | » | 90 | 6 |
| Introdução à Escrita de Português | » | 45 | 3 |
| Língua e Cultura dos Países Lusófonos I | » | 90 | 6 |
| Gramática Portuguesa Elementar | » | 90 | 6 |
| Exercícios Elementares de Tradução | » | 45 | 3 |
| Tradução de Frases e Parágrafos Curtos | » | 45 | 3 |
| 2.º Ano | |||
| Princípios e Métodos de Tradução | Obrigatória | 45 | 3 |
| Escrita em Português | » | 45 | 3 |
| Português Formal e Informal | » | 45 | 3 |
| Tradução de Documentos e Cartas Formais | » | 45 | 3 |
| Escrita em Chinês | » | 45 | 3 |
| Língua e Cultura dos Países Lusófonos II | » | 45 | 3 |
| Gramática Portuguesa | » | 45 | 3 |
| Interpretação de Português-Chinês | » | 45 | 3 |
| Tradução Humana vs Tradução Computorizada | » | 45 | 3 |
| Chinês Tradicional | » | 45 | 3 |
| 3.º Ano | |||
| Gramática Portuguesa Avançada | Obrigatória | 45 | 3 |
| Prática de Tradução Português-Chinês | » | 45 | 3 |
| Teoria da Tradução e Método | » | 45 | 3 |
| Língua Portuguesa Avançada I | » | 45 | 3 |
| Língua Portuguesa Avançada II | » | 45 | 3 |
| Tradução de Documentos Comerciais | » | 45 | 3 |
| Prática de Tradução Chinês-Português | » | 45 | 3 |
| Inglês I | » | 45 | 3 |
| Inglês II | » | 30 | 2 |
| Inglês III | » | 45 | 3 |
| Inglês IV | » | 30 | 2 |
| Pensar e Raciocinar | » | 30 | 2 |
| Leitura Recomendada | » | 30 | 2 |
| Estudos Macaenses | » | 30 | 2 |
| 4.º Ano | |||
| Tecnologia Informática para Tradução | Obrigatória | 45 | 3 |
| Tradução de Documentos Jurídicos | » | 45 | 3 |
| Língua Portuguesa Avançada III | » | 45 | 3 |
| Interpretação Consecutiva Português-Chinês | » | 45 | 3 |
| Instituições e Administração dos Países Lusófonos | » | 45 | 3 |
| Interpretação Simultânea Português-Chinês | » | 45 | 3 |
| Processos e Procedimentos na Tradução | » | 45 | 3 |
| Estágio Profissional/ Projecto Profissional (Opção alternativa) | » | 120 | 8 |
| Inglês V | » | 45 | 3 |
| Inglês VI | » | 30 | 2 |
| WorldLab | » | 30 | 2 |